“原文自然不是这么写的,其实这首七言绝句大半要归功于翻译家曾缄曾先生,当然了、其实他也不懂藏语,他是在藏学家于道泉先生的版本上润色创作的,于先生翻译的版本比较有藏族民歌的味道,他是这么翻译的,若要随彼女的心意、今生与佛法的缘分断绝了;若要往空寂的山岭间云游,就要把彼女的心愿违背!”高辉解释道。
相信很多朋友都是从《非诚勿扰》中的那首《见与不见》才开始知道仓央嘉措的,但事实上这首诗并不是他写的,而是女诗人扎西拉姆--多多在2007年5月写的,原文题目是《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛就是藏语中的莲花生大师)
“那一夜,我摇遍所有经筒,不为超度、只为触摸你的指尖......”其实也不是他写的,而是著名音乐家何训田为歌手朱哲琴写的《信徒》这首歌的歌词。
最荒谬的就是那首《问佛》,也就是那首“我问佛:为何不给所有女子羞花闭月的容颜?”质量真的是太差了,我感觉甚至还不如姜鹏唱的那首《求佛》(我在佛前苦苦求了几千年)
至于《十诫诗》也就是那个“第一最好不相见,如此便可不相恋”倒是有一部分是他写的,前面的第一句和最后一句是出自仓央嘉措之手,中间那一大段都是后人仿写的,而且这两句还不是出自同一首诗......(对了,最后一句“安得与君相决绝,免教生死作相思”也是曾缄翻译的。)
前世在不知道这些情况之前,高辉还曾经YY过这个仓央嘉措会不会是穿越者啊,否则怎么写的东西都那么小资,等到他弄清楚是因为翻译和后人仿作之后顿时是哭笑不得。
而之所以高辉要购买这块木版情歌集,一来是像刚才陆元春所说,来这种场合什么都不买不合适,尤其是大家都知道自己还是出身于这次赈灾的地方,二来就是现在拍下这块木版可以当做传家宝留下来,等到仓央嘉措火起来的时候这块木版情歌集绝对能卖出一个好价钱来,毕竟这可是真货,而且想来绝对没人跟他抢。最后一个原因就是这块木版的拍主是他早就想结识的霍英东!
前文说过在回归之前霍英东因为援助大陆,所以很受港内排斥,为了化解这种局面,霍英东也是做了不少努力,慈善就是他主攻的一个方向,毕竟做好事总没错吧?
因为霍英东的大力出资,所以这次慈善拍卖他也获得了一个出具拍品的资格,说起来这块仓央嘉措木版情歌集还真是他精挑细选拿出来的拍品,因为在他的概念里,港人大多都非常迷信(看TVB的时候稍微留心一下就不难发现),那么达赖活佛的东西应该很受欢迎吧?
可结果让他大失所望,可能是因为藏传佛教跟港人平时接触的佛教不大一样(因为我不信佛,所以具体哪里不一样我也不太清楚......),也可能是因为你一个活佛居然写情歌、显得有点不务正业,所以这个拍品的拍卖过程跟霍英东原来所预想的掀起拍卖高峰完全不一样,甚至都差点流拍。
幸好有人出手将之拍走了,让霍英东不至于面子掉地上,于是霍英东很是感激的望向了这个名叫高辉的买主,正巧这个时候高辉也向他望了过来!